logo

CHI SIAMO

TRADIZIONALE

STUDIO SPECIALIZZATO IN TRADUZIONI LINGUISTICHE E SERVIZI DI COMUNICAZIONE

Situato a Palma di Maiorca, per la combinazione linguistica italiano/spagnolo.


È stata creata da Paloma Alonso Alberti, Traduttrice Giurata dell'italiano, e nasce con l'obiettivo di assistere i propri clienti nei processi di internazionalizzazione, immersione in nuovi mercati e comunicazione transfrontaliera, sempre più frequenti nell'ambito dell'Unione Europea e di un'economia globale, in cui è necessario conoscere le culture che entrano in gioco per favorire la comprensione e garantire soluzioni linguistiche di alta qualità. Ci rivolgiamo a privati e aziende e disponiamo di un team di professionisti freelance altamente qualificati che ci permette di offrire tariffe competitive e tempi di consegna ragionevoli.



Le nuove tecnologie e lo sviluppo dell'intelligenza artificiale hanno notevolmente facilitato i processi di traduzione e interpretazione, ma hanno anche evidenziato l'impossibilità di fare a meno del fattore umano: le traduzioni automatiche hanno raggiunto un'elevata qualità e "suonano molto bene", ma spesso non colgono tutte le sfumature o interpretano fedelmente il messaggio.

TRADITALIA

STUDIO SPECIALIZZATO IN TRADUZIONI LINGUISTICHE E SERVIZI DI COMUNICAZIONE

Situato a Palma di Maiorca e Madrid, per la combinazione linguistica IT-SP.

È stato creato da Paloma Alonso Alberti, Traduttrice Giurata d'italiano, e nasce con l'obiettivo di assistere i propri clienti nei processi di internazionalizzazione, immersione in nuovi mercati e comunicazione transfrontaliera, sempre più frequenti nell'ambito dell'Unione Europea e di un'economia globale, in cui è necessario conoscere le culture che entrano in gioco per favorire la comprensione e garantire soluzioni linguistiche di alta qualità. Ci rivolgiamo a privati e aziende e disponiamo di un team di professionisti freelance altamente qualificati che ci permette di offrire tariffe competitive e tempi di consegna ragionevoli.



Le nuove tecnologie e lo sviluppo dell'intelligenza artificiale hanno notevolmente facilitato i processi di traduzione e interpretazione, ma hanno anche evidenziato l'impossibilità di fare a meno del fattore umano: le traduzioni automatiche hanno raggiunto un'elevata qualità e "suonano molto bene", ma spesso non colgono tutte le sfumature o interpretano fedelmente il messaggio.

PALOMA ALONSO ALBERTI

DEL SUO FONDATORE

▪ Laurea in Economia presso l'Università Complutense di Madrid.

▪ Professore Associato di Italiano presso le Scuole Ufficiali di Lingua, attualmente in congedo.

▪ Interprete Giurato di Italiano nominato dal Ministero degli Affari Esteri nel 2001. Interprete Giurato n. TIJ79.

▪ Esperto in mediazione civile e commerciale e mediazione del lavoro presso l'Università di Alcalá de Henares.

▪ Membro di ACE Traductores n. 3355

▪ Membro di Cedar. Membro n. A26952


CONTATTAMI
PALOMA ALONSO ALBERTI

SULLA FONDATRICE

▪ Laurea in Economia presso l'Università Complutense di Madrid.

▪ Docente titolare di Italiano presso le Scuole Ufficiali di Lingue, attualmente in aspettativa volontaria.

▪ Traduttrice Giurata di Italiano nominata dal Ministero degli Affari Esteri nel 2001. Traduttrice Giurata n. TIJ79.

▪ Esperto in mediazione civile e commerciale e mediazione del lavoro presso l'Università di Alcalá de Henares.

▪ Membro di ACE Traductores n. 3355

▪ Membro di Cedar. Membro n. A26952


CONTATTO

TRADUZIONI PUBBLICATE

“La cosa migliore SULLA traduzione È STATA detta DA Cervantes: la traduzione È IL ROVESCIO di un arazzo.

Leonardo Sciascia 


DATI DEL LIBRO

MEDICINA PARA SERPIENTES

  • Autore: Alberto Denti di Pirajno
  • Traduzione di Paloma Alonso Alberti
  • Título original: UN MEDICO IN AFRICA
  • Casa editrice: EDICIONES DEL VIENTO
  • Numero di pagine: 312 pagine.
  • Rilegatura: copertina morbida
  • ISBN: 9788493406080
  • Anno di pubblicazione: 2005


DATI DEL LIBRO

MEDICINA PER SERPENTI

    Autore: Alberto Denti di PirajnoTraduzione di Paloma Alonso AlbertiNumero di pagine: 312 pagine.Rilegatura: brossuraCasa editrice: EDIDIONES DEL VIENTOLingua: CASTELLANOISBN: 9788493406080Anno di pubblicazione:



IL PILOTA CIECO

    Autore: Giovanni PapiniTraduzione di Paloma Alonso AlbertiCollezione: LITERATURA REY LEAPPrologo: Alicia MariñoPagine: 128Formato: 15,5 x 23,5 Rustico con quaderni cucitiISBN-13: 978-84-92403-24-0


DATI DEL LIBRO

EL PILOTO CIEGO

  • Autore: Giovanni Papini
  • Traduzione di Paloma Alonso Alberti
  • Titolo
  • Casa Editrice: REY LEAR
  • Prologo: Alicia Mariño
  • Pagine: 128
  • Formato: 15,5 x 23,5 Rustico con quaderni cuciti
  • ISBN-13: 978-84-92403-24-0



DATI DEL LIBRO

PAROLE E SANGUE

    Autore: Giovanni PapiniTraduzione di Paloma Alonso AlbertiCollezione: LITERATURA REY LEAPagine: 176Formato: 15,5 x 23,5 Rustico con quaderni ricucitiISBN-13: 978-84-92403-43-1


DATI DEL LIBRO

PALABRAS Y SANGRE

  • Autore: Giovanni Papini
  • Traduzione di Paloma Alonso Alberti
  • Titolo originale: Parole e sangue
  • Collezione: LITERATURA REY LEAR
  • Pagine: 176
  • Formato: 15,5 x 23,5 Rustico con quaderni cuciti
  • ISBN-13: 978-84-92403-43-1



DATI DEL LIBRO

GOG

    Autore: Giovanni PapiniTraduzione di Paloma Alonso AlbertiCollezione: LITERATURA REY LEAPagine: 336Formato: 15,5 x 23,5 Rustico con quaderni ricucitiISBN-13: 978-84-92403-51-6


DATI DEL LIBRO

GOG

  • Autore: Giovanni Papini
  • Traduzione di Paloma Alonso Alberti
  • Titolo originale: Gog
  • Collezione: LITERATURA REY LEAR
  • Pagine: 336
  • Formato: 15,5 x 23,5 Rustico con quaderni cuciti
  • ISBN-13: 978-84-92403-51-6



DATI DEL LIBRO

AMORE E GINNASTICA

    Autore: Edmondo de AmicisTraduzione di Paloma Alonso AlbertiIllustrazioni di Manuel AlcorloCollezione: LITERATURA REY LEAPages: 176Formato: 15,5 x 23,5 Rustico con quaderni cuciti a filoISBN-13: 978-84-939799-7-3


DATI DEL LIBRO

AMOR y GIMNASIA

  • Autore: Edmondo de Amicis
  • Traduzione di Paloma Alonso Alberti
  • Titolo originale: Amore e ginnastica
  • Illustrazioni di Manuel Alcorlo
  • Collezione: LITERATURA REY LEAR
  • Pages: 176
  • Formato: 15,5 x 23,5 Rustico con quaderni cuciti a filo
  • ISBN-13: 978-84-939799-7-3



DATI DEL LIBRO

ANTOLOGIA UNIVERSALE DELLA STORIA FANTASTICA

Selezione dal racconto "Due immagini in uno stagno" di Giovanni Papini appartenente a "Il pilota cieco". Editoriale Siruela 2013.


DATI DEL LIBRO

ANTOLOGIA UNIVERSAL DE LA LITERATURA FANTÁSTICA

Selezione dal racconto "Due immagini in uno stagno" di Giovanni Papini appartenente a "Il pilota cieco". Editoriale Siruela 2013.



DATI DEL LIBRO

INES E BIANCO

Revisione e restauro del libretto dell'opera inedita "INÉS Y BLANCA" di Marcial del Adalid (1873), scritta in italiano da Achille de Lauzieres, il cui manoscritto è conservato presso la Royal Galician Academy.


DATI DEL LIBRO

INES E BIANCA

Revisione e restauro del libretto dell'opera inedita "INES E BIANCA" di Marcial del Adalid (1873), scritta in italiano da Achille de Lauzieres, il cui manoscritto è conservato presso la Royal Galician Academy.



DATI DEL LIBRO

STORIE SICILIANI

    Autore: Giovanni VergaTraduzione di Paloma Alonso AlbertiPagine: 240Formato: 21 x 15ISBN 978-84-15958-73-4


DATI DEL LIBRO

HISTORIAS  SICILIANAS

  • Autore: Giovanni Verga
  • Traduzione di Paloma Alonso Alberti
  • Títolo originale: Selezione di racconti da Vita dei Campi e Novelle rusticane
  • Pagine: 240
  • Formato: 21 x 15
  • ISBN 978-84-15958-73-4



DATI DEL LIBRO

IL VILLAGGIO DEI CINQUE PASTI

    Autore: Edoardo Scarfoglio Casa editrice: Kingdom of Cordelia Anno di pubblicazione: 2023 Titolo originale: Il Popolo dai cinque pasti (1923). Editore Mondador Traduzione: Paloma Alonso Alberti Formato: 100 x 210 mm ISBN13: 978-84-19124-48-7


DATI DEL LIBRO

eL Pueblo de las cinco comidas

  • Autore: Edoardo Scarfoglio
  • Casa editrice: Reino de Cordelia
  • Traduzione: Paloma Alonso Alberti
  • Titolo originale: Il Popolo dai cinque pasti (1923). Editore Mondadori
  • Anno di pubblicazione: 2023
  • Formato: 100 x 210 mm
  • ISBN: 978-84-19124-48-7


Share by: