Traducción literaria

La traducción literaria es sin duda una de las tareas más exigentes para un traductor. No solo entran en juego destrezas como el dominio del léxico y la sintaxis, sino que también es necesaria una capacidad especial para elaborar textos eufónicos, una amplia cultura literaria, y un gran conocimiento de la gramática histórica del par de idiomas.

Es para mí sin duda el área de especialización más bonita y que más satisfacción me reporta. He colaborado con varias editoriales y a continuación expongo los libros que he traducido y publicado:

MEDICINA PARA SERPIENTES

medicina-para-serpientesDATOS DEL LIBRO

    • Autor: Alberto Denti di Pirajno
    • Traducción de Paloma Alonso Alberti
    • Nº de páginas: 312 págs.
  • Encuadernación: Tapa blanda
  • Editorial: EDICIONES DEL VIENTO
  • Lengua: CASTELLANO
  • ISBN: 9788493406080
  • Año de publicación: 2005

 

 


EL PILOTO CIEGO

El piloto ciego

DATOS DEL LIBRO

  • Autor: Giovanni Papini
  • Traducción de Paloma Alonso Alberti
  • Colección : LITERATURA REY LEAR
  • Prólogo: Alicia Mariño
  • Páginas: 128
  • Formato: 15,5 x 23,5 Rústica con cuadernillos cosidos al hilo
  • ISBN-13: 978-84-92403-24-0

 

 


PALABRAS Y SANGRE

palabras y sangre

DATOS DEL LIBRO

  • Autor: Giovanni Papini
  • Traducción de Paloma Alonso Alberti
  • Colección : LITERATURA REY LEAR
  • Páginas: 176
  • Formato: 15,5 x 23,5 Rústica con cuadernillos cosidos al hilo
  • ISBN-13: 978-84-92403-43-1

 

 

 


GOG

gog

  • Autor: Giovanni Papini
  • Traducción de Paloma Alonso Alberti
  • Colección : LITERATURA REY LEAR
  • Páginas: 336
  • Formato: 15,5 x 23,5 Rústica con cuadernillos cosidos al hilo
  • ISBN-13: 978-84-92403-51-6

 

 

 

 


AMOR Y GIMNASIA

amor y gimnasia

  • Autor: Edmondo de Amicis
  • Traducción de Paloma Alonso Alberti
  • Ilustraciones de Manuel Alcorlo
  • Colección : LITERATURA REY LEAR
  • Páginas: 176
  • Formato: 15,5 x 23,5 Rústica con cuadernillos cosidos al hilo
  • ISBN-13: 978-84-939799-7-3

 

 

 


ANTOLOGÍA UNIVERSAL DEL RELATO FANTÁSTICO

  • Selección del cuento «Dos imágenes en un estanque» de Giovanni Papini perteneciente al “El piloto ciego”. Editorial Siruela 2013.

siruela

 

 

 

 


 

  • Revisión y restauración del libreto de la ópera inédita “INÉS Y BLANCA” de Marcial del Adalid (1873), escrito en italiano por Achille de Lauzieres, cuyo manuscrito se conserva en la Real Academia Gallega.

HISTORIAS SICILIANAS

historias-sicilianas

  • Autor: Giovanni Verga
  • Traducción de Paloma Alonso Alberti
  • Páginas: 240
  • Formato: 21 x 15
  • ISBN 978-84-15958-73-4
Anuncio publicitario

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s