Traducción jurada

La traducción jurada es un documento oficial que confiere validez al documento original frente a organismos de otro estado distinto al de la emisión del documento original. Para realizar una traducción jurada el traductor tiene que estar habilitado por el Ministerio Español de Asuntos Exteriores y Cooperación.

A modo de ejemplo, se suele requerir la traducción jurada de la siguiente documentación:

  • Contratos
  • Certificados académicos y de habilitación profesional
  • Constituciones de sociedades y estatutos sociales
  • Cuentas Anuales
  • Documentos de los Registros Públicos (Civil, Mercantil, de la Propiedad)
  • Declaraciones de impuestos
  • Escrituras notariales (poderes, actos de notoriedad, testamentos…)
  • Patentes

Presto mis servicios de traducción jurada a numerosos despachos de abogados, notarías, entidades financieras y empresas nacionales e internacionales, así como a clientes particulares.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s