Conóceme

paloma-recortada

  • Licenciada en Ciencias Económicas por la Universidad Complutense de Madrid.
  • Profesora Agregada de Italiano de las Escuelas Oficiales de Idiomas, actualmente en excedencia.
  • Intérprete Jurado de Italiano nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores en 2001. Intérprete Jurado Nº TIJ79.
  • Experta en Mediación Civil y Mercantil y en Mediación Laboral por la Universidad de Alcalá de Henares.
  • Miembro de ACE Traductores Nº 3355
  • Miembro del Colegio de Economistas de las Islas Baleares, Nº de Colegiado 1327.
  • Inscrita en el Registro de Mediadores del Ministerio de Justicia en 2014.

Ver CV completo


Traducción

Estoy especializada principalmente en traducción jurídica y económica aunque ejerzo también en otros campos como la traducción de documentación administrativa, técnica, y de textos publicitarios, turísticos, científicos, culinarios y literarios. Estoy habilitada por el Ministerio de Asuntos Exteriores para realizar traducciones juradas.

Para que una traducción sea de calidad, es necesario que el destinatario la perciba como un texto redactado originariamente en su propia lengua. Para ello, el traductor no debe limitarse a verter fielmente los contenidos, sino que debe adaptarlos a la cultura meta y esto no es posible si no dispone de profundos conocimientos lingüísticos y culturales del respectivo par de lenguas.

Dada la formación que poseo puedo ofrecer unos servicios de excelencia dirigidos tanto a particulares como a empresas que necesitan que sus textos comerciales y documentación oficial sirvan de refuerzo a su imagen corporativa.


Interpretación

Especializada en interpretación simultánea y consecutiva que he ejercido participando en numerosos congresos, seminarios, conferencias, consejos de administración, cursos de Formación, reuniones de negocios, actos notariales, eventos comerciales, ferias y reuniones políticas. Cuento con los recursos humanos necesarios para formar una cabina de pura de interpretación IT>ES y ES>IT. Ofrezco también servicios de interpretación jurada que a veces se requieren en juicios, interrogatorios y firmas de actos notariales.


Optimización de la comunicación

Profundo conocimiento de los aspectos morfosintácticos y textuales del Italiano tras veintidós años de docencia como Profesora de Italiano en las Escuelas Oficiales de Idiomas, que me permite ofrecer un asesoramiento de calidad en el diseño de una estrategia comunicativa que a la hora de elaborar el mensaje tenga en cuenta la cultura del receptor, el contexto y canal de comunicación y el registro, para facilitar una interpretación eficaz del mismo por parte del receptor.

Este servicio está especialmente dirigido a empresas que externalizan sus servicios o que tiene relaciones comerciales con Italia.


Traducción de páginas web y localización

Ofrezco un servicio de traducción y localización para adaptar, al italiano o al español, la página web de su negocio. No se trata solo de redactar los contenidos en otro idioma sino también de adecuarlos a otra cultura, sin olvidarse del posicionamiento SEO en la ubicación de destino. La localización es el servicio lingüístico que tiene en cuenta estos factores y, yendo más allá de la mera traducción, imprime la forma adecuada al texto de origen para que su lectura sea agradable al lector meta del destino donde se va a utilizar.


Más de 15 años de experiencia 

Colabora con numerosas agencias de traducción de toda España y del extranjero, empresas, organismos oficiales, bufetes de abogados, notarías y agencias de publicidad y marketing.

 

Anuncio publicitario

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s